02/12/08

MATRIMONIO MULTI ETNICO

Ebbene si, più di 15 nazionalità differenti si sono ritrovate nel festeggiare Sigurd e Mia il giorno 8 agosto 2008.

Mia di nazionalità filippina e Sigurd di nazionalità danese, residenti a Londra, hanno celebrato le loro nozze al Sacro Monte, con ricevimento al castello di Miasino!

Ma partiamo dall'arrivo al Sacro Monte, ecco delle immagini della fantastica Mia con a le sue damigelle, tutte in tono:






Il ricevimento ha avuto inizio nel modo più romantico con aperitivo accompagnato da un trio di strumenti a corda:



E alla fine di questa giornata fiabesca non potevano certo mancare i fuochi d'artificio e la torta!!!!






Per questo splendido evento vorrei ringraziare lo Studio Morlotti che ha gentilmente offerto di pubblicare gli scatti fotografici, tutto la staff di Simona, le mie inseparabili girls, Sonia e la Taxilago e....tutti gli alberghi del lago d'Orta che hanno opsitato con grande disponibilità i 180 invitati degli sposi.

Un saluto particolare va all'Hotel Cortese di Armeno che mi ha permesso di conoscere questi due fantastici sposi.

Saluto Sigurd e Mia e il mitico Terkel che ha fluidificato le decine di discorsi durante la cena!

14/11/08

I TUOI PREPARATIVI SU SKY

Dedicato a tutte le nostre blogger!


Un’idea originale nonché esclusiva; un reality show che andrà in onda su sky vivo, realizzato dalla casa produttrice Magnolia, sui preparativi pre matrimonio.

Se siete una coppia che si sposerà tra Gennaio ed Aprile 2009 e volete arrivare al meglio il giorno del vostro matrimonio la casa produttrice Magnolia metterà a vostra disposizione il meglio degli esperti(personal trainer, dietologo, chirurgo estetico per piccoli interventi non invasivi, stylist che vi aiuterà a trovare il vestito più adatto a voi, parrucchieri e truccatori)!!

…e avrete anche un viaggio di nozze in regalo!!

Se volete partecipare contattateci via e-mail: info@ddaywedding.com
oppure al numero di telefono 0323/89358

24/10/08

NOZZE DA PRINCIPI

Domenica 9 Novembre 2008 - via Gobetti 15, TORINO.
Sunday 9th of November 2008 - via Gobetti 15, Turin.



D Day Wedding e l'Hotel Principi di Piemonte presentano...
D Day Wedding and Principi di Piemonte hotel present...


La giornata, interamente dedicata agli sposi, si svilupperà intorno a rinomati marchi:
Swarovski per gli accessori,
Pignatelli per gli abiti,
Pineider per le partecipazioni,
Giampiero Turcati Wedding Fotografi per il servizio fotografico,
I Giardini del Meisino per gli allestimenti floreali,
Principi di Piemonte per il ricevimento,
Premium car rent pre i trasporti,
London Arcade per le bomboniere,
Arbiter per valigeria e pelletteria,
Terres D Aventure per il viaggio di nozze,
Oikos Margaria per la casa,
D Day Wedding per l'organizzazione, il coordinamento e realizzazione del Grande Giorno.
The day, totally dedicated to newly wed to be couple, will have some important brand taking part at the fair such as:
Swarowsky for the accesorize,
Pignatelli for the wedding dress,
Pineider for the invitation,
Giampiero Turcati Wedding Fotografi for the photo album,
I Giardini del Meisino for the floral arrangment,
Principi di Piemonte for the reception,
Premium car rent for the transportation,
London Arcade for the guests favor,
Arbiter for the suitcase,
Terres D Aventure for the honeymoon,
Oikos Margaria for the house,
D Day Wedding taking care of organizing, coordinate and relaize every of your needs for the Big Day.


Dalle ore 11,00 alle ore 20,00 le coppie di sposi potranno accedere alla ball room dell'Hotel Principi di Piemonte per visionare le originali proposte dei partecipanti, ascoltare buona musica e degustare le originali preparazioni dello chef Giuseppe Fonsdituri.
From 11am to 8pm, the couples could enter the ballroom of the Principi di Piemonte Hotel, to have a look at all the original proposition of the brands taking part, listeing at marvellous music and try secial food preparation from Chef Giuseppe Fonsdituri.

Per partecipare scrivete a info@ddaywedding.com o telefonate allo 0323 89358
To take part at the event send a mail to info@ddaywedding.com or call at 0039 0323 89358.

NOZZE......INGLESI!!

Venerdì 12 Settembre 2008 Julie e Jason sono convolati a nozze!
Friday the 12th of September 2008 Julie and Jason finally got married.

La splendida coppia inglese ha scelto come luogo per la celebrazione del rito civile e della cerimonia il Castello di Miasino.La speranza di poterlo celebrare in terrazza con la vista mozzafiato era tanta ma il tempo non sembrava stare dalla loro.
The beautiful english couple had chose for the celbration of the civil rite and the reception the Miasino Castle. The hope to celebrate the rite on the terrace was high but the wheater wasn't really helping.

Per tutta la settimana ha fatto un tempo da lupi mentre venerdi il sole ha cominciato a risplendere proprio all'ora prevista per il rito e cosi.......ecco il loro desiderio avverato.Essendo una coppia straniera il rito in se è stato celebrato in italiano con simultanea traduzione in inglese.
All week long there was a very bad weather, instead on friday, the sun decided to came out right at the time of the cerimony and so....here the dream come true. Beign a foreign couple the rite has been celebrated in italian as well translated in english.




L'aperitivo è stato servito in giardino mentre la cena nel salone del castello. Accanto al magnifico tavolo reale gli ospiti hanno trovato una simpatica wedding cake, un guest book in versione un pò diversa, e tutti hanno subito colto l'occasione per lasciare un messaggio agli sposi.
The aperitif has been served in the garden while the dinner was in the dining room of the castle. Right off the magnificent imperial table the guests found a "wedding cake", a very original version of the guests book, everybody didn't miss the occasion to leave a message to the newly wed.








Un ringraziamento particolare ad Alberto di Delicatezze a Casa, a Sabatimo e a tutto lo staff D Day.
A special thanks to Alberto from Delicatezze a Casa, and Sabatino, of course as well the D Day Staff.


Le foto che avete visto sono di Philip Weaver
www.phillipweaverphotography.co.uk
The picture on the blog are from Philip Weaver
www.philipweaverphotography.co.uk

The bride e mail address:

jules.freeman75@yahoo.co.uk

30/09/08

IL SOLE DI NAPOLI SUL LAGO

Claudia e Flavio, direttamente da Napoli, a gennaio hanno chiamato la D Day per farsi organizzare il loro Grande Giorno a Stresa, sul Lago Maggiore. Poche settimane dopo ecco fissato l'appuntamento...davanti all'Hotel Villa Crespi di Orta San Giulio!!! Et Voilà è scattato l'innamoramento tra gli sposi e il famoso ristorante...la visita sul Sacro Monte che è seguita ha fatto il resto e i nostri sposi hanno cambiato rotta e preferito il Lago d'Orta!
Claudia and Flavio, right from Naples, in Januray called the D Day to have their wedding organized in Stresa, on lake Maggiore. Few weeks later the appointment for the first encounter was fixed...in front of Villa Crespi in Orta San Giulio!! Et Voilà love at first sight between the couple and the famous restaurant....the view of Sacro Monte right after just made the trick and the couple switch location from Stresa to Orta.

Sabato 2 agosto, il sole che si stagliava sul cielo blu dava proprio la sensazione che gli sposi si fossero portati una fetta di Napoli...
Saturday August 2nd, the sun was bright in the sky, almost like the couple took a piece of Naples with them.

E' stato un matrimonio per pochi intimi e gli sposi hanno deciso di sistemare tutti gli ospiti in un delizioso bed and breakfast ad Ameno, dove anche Claudia ha deciso di prepararsi per il D Day...
The wedding was for few intimate and the couple decided to have them stay all at the same bed and breakfast in Ameno, where even Claudia had a room to get ready on the Big Day.



La cerimonia in Chiesa è stata quella delle grandi occasioni, caratterizzata da
serenità, classe e forti emozioni. Ha fatto da colonna sonora il grande Maestro Albertini dell'orchestra di Alessandria, che ha saputo sottolineare con stile i bei momenti del matrimonio.
The cerimony was distinguised by any other from the calm, the class and the strong emotion that you could feel inside the church. Tha background music was played by the Master Albertini from a classic band based in Alessandria.




Uno spazio particolare all'originale progetto floreale di Stefania: orchiedee bianche e fucsia confezionate in eleganti vasi di vetro:
A special place for the original flower project of Stefania: white and fuchsia orchids placed into elegant glass vases.




Un classico scatto al Sacro Monte e....
A classic snapshot at the Sacro Monte and...



poi di corsa al bruch organizzato nel giardino panoramico del Bar In La Rosa a Orta, dove la D Day ha allestito un simpatico buffet sotto il pergolato da cui pendeva una pioggia di nastri di raso.
then almost running back down the hills at the brunch in the panoramic garden of La Rosa Bar in Orta, where D Day set up a nice buffet under a roof made with tree branches, where lots of silk strings where hanging.





Il pomeriggio è trascorso velocemente tra brindisi a base di Coca Cola (grande amore degli sposi) e tante risate.
The afternoon went by fast between cheers with Coke (big love of the wedding couple) and laughing.

Alle 19 ecco scattare l'ora X per la grande cena di gala al Villa Crespi...
At 7pm was time for the gala dinner at Villa Crespi...


Un tavolo imperiale sotto il gazebo catalizzava l'attenzione di tutti i partecipanti e un dolce sottofondo di archi accompagnava con eleganza l'arrivo degli ospiti.
The imperial table under the gazebo was making every other guests sitting in the restaurant turning their head, and a sweet arch background accompanied the entrance of the guests.






Ed ecco i classici dettagli firmati D Day...
And here the D Day details...






Un saluto e un grazie a Flavio, Claudia e al suo papà!!!
Foto: Arte Foto Arona
Best regards and thnks to Flavio, Claudia and her dad!!!
Photos: Arte Foto Arona

29/09/08

Alba sulle alpi!!!

Sabato 27 settembre ha avuto luogo il 18esimo di Alessio.
Una festa alquanto insolita: una cena a buffet sulle vette del Mottarone, 7 laghi in un unico colpo d'occhio, gruppo rock dal vivo, fuochi d'artificio e scivoloni con la ciambella per chiudere in simpatia.
Saturday 27th of September it took place Alessio's 18th birthday.
An inusula birthday party: a buffet dinner, on the top of Mottarone, 7 lakes at one sight, a life band, fireworks and sliding on "rubber dounaghts" to end it all in the funniest way.


Con l'aiuto dei fantastici genitori di Alessio siamo riusciti a creare degli allestimenti come dire...molto personalizzati!!!!guardate qui:
With the help of the great parents of Alessio we made up some special arrangments.....really personalized!!!just have a look:



Incominciamo con l'aperitivo, una versione fresca di un famoso cocktail: sex on the mottarone!!!! e la cena a buffet con prodotti tipici della montagna...
Let's start from the aperitif, a fresh remake of a very well-known cocktail: sex on the Mottarone!!!and a buffet dinner with tipical mountain specialities...



Ed è finalmente ora per il gruppo rock "PRISCILLA" di scatenarsi e di far scatenare anche i 40 diciotenni presenti alla festa a ritmo di cover di tutti i tempi, dagli anni novanta con il classico liga a ritmi un pò più recenti come rihanna.





I genitori hanno deciso di aggiungere la ciligina sulla torta, fuochi d'artificio a sorpresa....Con uno particolare riservato per il gran finale!!
The parents opted for a very special surprise the fireworks....We reserve a special one for the final!




Un ringraziamneto particolare a tutto lo staff dell'Alp in particolare a Stefano, Maurizio e Antonella!!
A special thanks to all Alp staff in particular to Stefano, Maurizio and Antonella!!

26/08/08

...e il 16 luglio 08 si commosse anche la Wedding Planner!

E' proprio così...lo scorso 16 luglio al matrimonio dei fantastici Mattias e Gloria anch'io mi sono commossa!
It's really like this......last 16th of July at the wedding of the fantastic Mattias and Gloria i got emotional.

Le ragioni sono tante, tantissime:
Tutto è iniziato il 7 giugno dello scorso anno quando una gentile ragazza scrisse " Salve mi chiamo Gloria. Io e il mio compagno avremmo deciso di sposarci l'anno prossimo a giugno e ci piacerebbe che venisse organizzato da un wedding planner, pero'abbiamo alcuni problemi e volevamo sapere se potevate aiutarci..." e la grande macchina organizzativa si è messa in funzione!
Tante e-mail e tante piacevoli telefonate (accompagnate dal dolce sottofondo di Christofer, il bellissimo bimbo degli sposi) hanno fatto sì che ogni dettaglio del matrimonio venisse organizzato come era scritto nei sogni dei due ragazzi. Ma la cosa che sicuramente è cresciuta tra me e Gloria è stata la grande simpatia e stima reciproca che è culminata in un lungo abbraccio che ho avuto con il padre e la madre della sposa appena ci siamo incontrati alla cena della vigilia...sembrava che ci conoscessimo da sempre, tanto la sposa aveva parlato a loro di me!
The reasons are many, lots of it:
Everything began on the 7th of june last year when a very polite girl wrote "Hi, my name Gloria. My partner and I decided to get married next year in june and we would like to have it organize by a wedding planner, though we might have some problem and we would like to know if you could help out...."and the big organizing machine started to work!
Lots of e mails and many pleasant phone calls (in the background the belssful sound of Christofer, the cute baby of the newlyweds)made possible that every single details happened as the wedding couple just dream about it. But one thing that really grew between Gloria and I was an amazing friendship and respect which had his peak in a long hug between the mom and dad's bride and me on the night before the big day.....it seemed we knew each other since very long time, the bride had talked so much about me.

Certo "le mele non cadono lontano dalla pianta" e le meravigliose caratteristiche di Gloria non potevano essere che il frutto di una stupenda famiglia.
Ecco la sposa mentre si rimira le calzature....tanto importanti per lei!!
True is "apples don't fall so far from the tree" and her marvelous character couldn't just be coming from her great family.
Here is the bride while is checking her shoes.....so important for her!!



Ma non vi ho ancora parlato di Mattias!!!!
Che dire? E' svedese e, oltre ad essere il 26enne più maturo che abbia mai conosciuto ed il più giovane pilota dell'aeronautica civile svedese, è sicuramente tra le persone più gentili e serene che io abbia mai conosciuto. Anche in questo caso ho avuto la fortuna di incontrare una famiglia svedese "allargata" meravigliosa, della quale ho potuto ammirare la voglia di partecipare attivamente alle nozze, rispettando e volendo approfondire usi e costumi dei matrimoni italiani.
But i still haven't talked about Mattias!!!!
What to say? He is Swedish and, over being the 26year old guy most mature and conscious and the youngest pilot of the Swedish Civil Airforce, he is definitely one of the most kind and calm person i ever known.
Even in this case i got the fortune to met the family, marvelous as well, of whom i could see the desire to get actively involved in the wedding, respecting and willing to learn more about the tradition of the Italian ceremony.


Ma veniamo al matrimonio....
But let's get to the wedding....

Il tema della giornata non poteva che essere il viaggio, dato che anche Gloria ha avuto a che fare con viaggi e aerei in qualità di hostess...
e i colori scelti sono stati il bianco e il lilla.
The theme of the day was obviously the travel, since Gloria has to do with trips and plane being an hostess herself..and colors choose white and lilac.

La location identificata come ideale per le nozze con rito civile è stata il Castello di Miasino sul lago d'Orta:
The location identified as ideal for the wedding with civil rite was Castello di Miasino on the lake Orta:



Durante il rito la madre di Mattias ha letto una lettera indirizzata agli sposi con la quale ha messo a dura prova la commozione di tutti...tra cui la mia!!!
During the civil rite the mother of Mattias read a letter to Mattias and Gloria which really made everybody emotional......included me!



Poi gli sposi si sono letti reciprocamente alcune frasi con la quali hanno obbligato tutti a recuperare dei fazzoletti....l'amore di questi ragazzi trapelava da ogni virgola!
Then the couple read each other few frases which obliged every single person to look of for a tissue..... the love of this guys was overflowing!



A seguire la festa è cominciata con un aperitivo nel parco sempre accompagnato da un violino e da un clavicembalo...
Afterward the party started with an aperitif in the park still accompany by the violin and the cembal...

La cena invece è stata servita nelle sale del castello allestite con composizioni di orchidee viola che hanno fatto innamorare tutti i presenti.
Dinner instead was served in the dining room of the castle prepared with flower arrangment, violet orchids, which made everybody fall in love with the couple.



Gli ospiti hanno potuto identificare il proprio posto leggendo il nome sul tableau appositamente studiato per gli sposi: un set di valigie con relative destinazioni!!!
The guests could identified the proper seats reading their name on the tableau promptly created just for them: a travel suitcase set with destination on it!!!



Ogni destinazione identificava un tavolo, sul quale un tabellone delle partenze mostrava agli ospiti il nome della città
Each destination was related to a table, on which a departing board was showing the guest the name of the city



Anche per il tavolo di degustazione dei confetti ad identificare i gusti erano state collocate delle piccole valigette lilla
Even the sweet treat table had has place card a small suitcase.



Come bomboniera Gloria e Mattias hanno scelto di regalare un ottimo vino delle zone novaresi della casa vinicola Zanetta. Le bottiglie sono state personalizzate con un disegno del Castello di Miasino.
As wedding favor Gloria and Mattias went for a good bottle of wine branded Zanetta. The bottle personalize with a draw of the castle itself.



Porterò sempre nel mio cuore questo dolcissimo matrimonio che mi ha dato la possibilità di conoscere delle persone meravigliose, che sono sicura continueranno a far parte, per quanto possibile, della mia vita.
I will always bring in my heart this very sweet wedding which gave me the possibility to meet this amazing people, which i truly believe will keep begin part of my life as much as possible.

Desidero condividere con tutti i lettori del mio blog la lettera che Gloria e Mattias mi hanno scritto 24 ore dopo il matrimonio:
I'd like to share with all my readers the letter that Gloria and Mattias send 24 hours after their wedding:

"Carissima Elisabetta,

oggi, dopo solo un giorno, ci sentiamo ancora immensamente emozionati e felici di quello spettacolare evento di cui siamo stati i protagonisti....il nostro

matrimonio!

"Dearest Elisabetta,

today, after only one day, we still feel highly emotional and happy about the spectacular event on which we were the protagonist...our wedding!

L'artefice di tutto sei stata TU Eli......GRANDE AMICA.....per noi!! Piuttosto che il freddo aggettivo "Wedding Planner". Penso che non ci siano parole per
ringraziarti, l'hai reso veramente come lo volevamo, come hanno detto dei nostri amici un HOLLIWOOD MOVIE, tutti i paricolari, il tableau,i fiori...tutto era
semplicemente perfetto!!Un speciale ringraziamento va anche ai tuoi genitori...CHE COPPIA!!Simpaticissimi e dolcissimi...ma soprattutto grandi nel partecipare
anche loro con noi alla nostra festa!Per noi avete veramente fatto parte della nostra famiglia...avete pianto con noi,riso con noi.Bellissimo.Grazie immenso dal
cuore e un abbraccio forte a utti e tre.Gloria,Mattias E Chris

The creator of all of it was you Eli.....my great friend....for us!!Rather then the cold adjective "Wedding Planner". I think there are no words to thank you, you make our wedding just as we wanted, as our friend said an HOLLYWOOD MOVIE, all the details, the tableau, the flowers, everything was just perfect! A special thanks to your parents too... WHAT A COUPLE!Very sweet and nice. For us you really were like part of the family, cried with us, laugh with us. Beautiful. Thank you soooo much and a big hug from all of us. Gloria, Mattias and Chris


P:S ringrazia ancora per noi Stefy(grandiosa nel realizzare l'allestimento),Fabio e il catering (il cibo favoloso ),e soprattutto Enrico che ci ha sopportato nelle
nostre pose un po' impacciate, alla band che ci ha fatto divertire da matti!!!!Grazie ancora"

P:S say thanks to Stefy too (great arrangements), to Fabio and the catering (amazing food) and most of all to Enrico which supported us in all the poses for the pictures, the band so much fun!!! Thank again"

Che cosa posso rispondere a tutto questo????...

Vi aspetto sul lago il 31 dicembre ragazzi!!!!


What can i replay to this?????....

I will just wait for you on the 31st of dicember!!!!!

21/08/08

13 luglio 08 - Federico e Manuela

Stagione impegnativa per D Day Wedding...
si procede con le divertentissime nozze di Federico e Manuela che da Milano hanno scelto di raggiungere il piccolissimo comune di Barengo, in provincia di Novara, per celebrare il loro rito civile.
Very busy seasons dor the D Day Wedding...
we carry on with the funny wedding of Federico and Manuela that from Milan had decided to came all the way to the small village of Barengo, for their civil rite.

Manuela, che di lavoro è architetto, ha affiancato Elisabetta Zucchi nella progettazione di ogni dettaglio del suo D Day:
a partire dall'organizzazione degli spazi nella graziosissima piazzetta della biblioteca di Barengo, al reclutamento di 2 damigelle dolcissime e 2 paggetti belli e molto "professionali"....
Manula, who is an architech, worked very close to Elisabetta while projecting the details of her D Day:
starting from the organization of the spaces in the gorgeous square of the Barengo library, from hiring 2 cute little bridesmaid very "professional"...







La creatività di Manuela si è espressa anche al banchetto che si è svolto nella meravigliosa location del Parco le Cicogne, sempre nel comune di Barengo. Un esempio su tutti l'originale menù-segnaposto.
The creative side of Manuela had his major expresion at the banqueting which took place in a marvellous location at the Parco delle Ccogne, still in Barengo. An example the original menu-place card.





Ha stupito l'idea inedita di far pendere dall'alto i centrotavola realizzati da Stefania Nosari che ha avuto un grande lavoro da svolgere con cymbidium e dendrobium, le orchidee scelte da Manuela...
What surprise the most was the idea of suspended centre pieces, realized by Stefania Nosari whom had a huge work to accomplish with the orchids choose from Manuela...



Ma la cosa che ha distinto queste nozze è stata anche la grande passione per il ballo, degli sposi, degli amici e soprattutto....dei genitori!!!
But the particular that made the difference was the big exictment about the first dance of the wedding couple, the friends....the parents!!!
Il ballo più emozionante è stato senza dubbio quello di Manuela e Federico prima dell'arrivo di un grande temporale...guardate che cielo!
With no doubt the best dance was the couple's one right before a huge storm... look at the sky!!!



Grazie come sempre a tutto lo staff e a Enrico Mocci per le immagini.
As ususal thank you very much to all the staff and Enrico Mocci for the pictures.

18/08/08

7 giugno 2008 - Alessandro e Serena

Sabato 7 giugno D Day Wedding ha concluso il percorso organizzativo delle nozze di Alessandro e Serena cominciato nel luglio 2007.
Sono stati mesi intensi, fatti di idee, di incontri, di proposte, confronti ed emozioni...come quando Serena ha provato i primi abiti bianchi!
Grande supporto è stato dato anch dagli squisiti genitori di Serena, che hanno partecipato attivamente all'organizzazione.
Saturday 7th of june D Day Wedding finally came to an end with the organization og the wedding of Alessandro and Serena started in july 2007.
Have been few very intensive months, made of ideas, meeting, proposal, comparison and emotion....like when Serena tried on the first white dresses!


La Chiesa prescelta è stata quella di Carpugnino, patria dello sposo, che D Day ha riprodotto sulla copertina del libretto della S. Messa in versione già allestita per mezzo di un fotomontaggio:
The choosen church was Carpugnino's one, home of the groom, that D Day had reproduced on the cover of the booklet of the cerimony:



Al termine della cerimonia un lancio di palloncini ha sottolineato con romanticità il momento:
At the end of the cerimony a throwing of ballons had underline with sweetness the particular moment:




La festa è proseguita al Villa Aminta di Stresa dove lo staff, sempre estremamente professionale, ha permesso di allestire velocemente nei locali interni il buffet di aperitivi previsto in giardino.
The party had carry on at Villa Aminta in Stresa where the staff, always extremly professional, allowed to set up quickly the buffet in the inside of the restaurant rather then in the garden where it should have been.

Da sottolineare il simpatico tableau dedicato alle fasi cruciali della storia d'amore degli sposi e semplificato con un abbianamento di numeri. Questi ultimi poi sono stati riproposti in un'elegantissima versione segnatavolo realizzata con fili di perle:
Here an image of the nice tableau dedicated at the crucial phases of the history of the couple and made it more simple because pair up with numbers. The number have been then reproposed in an elegant version as table number made with pearls string:





Ringrazio come sempre tutto lo staff di D Day e in particolare Enrico Mocci di Artefoto Arona per la gentilezza, lo stile impeccabile e la sua presenza discreta.
As usual i thank all the staff of D Day and in particular to Enrico Mocci of Artefoto Arona with the kindness, impeccable style and discreet presence.

08/07/08

LUCI E SUONI sul LAGO - edizione 2008


Sabato 19 luglio 2008 si terrà a Pettenasco, sulle rive del lago d'Orta, una nuova edizione della manifestazione "Luci e Suoni sul lago".
A partire dalle ore 21 la lunga passeggiata a lago si animerà di colori, musica e tanto divermento. I visitatori potranno infatti godere di un intrattenimento diverso in ogni spiaggia: giocolieri, ensable musicali di vario genere e illusionisti faranno da cornice agli artigiani del paese che proporranno le loro specialità.
In questo contesto lo staff D Day realizzerà una suggestiva ambientazione per presentare tante idee dedicate al mondo del wedding, dei party e dei gift.
Saturday 19th of July in Pettenasco, on the shore of Orta lake, a new edition of the fair "Lights and Sound on the lake".
Starting from 9pm a long walk will light up with colors, music and lots of fun. The visitors could in fact enjoy a different intrateinment on each shore: juggler, music players and illusionist will be the frame at the farmers that will propose their products.
The D Day will realize a very suggestive ambience in order to present many ideas all dedicated to weddings, partys and gifts.


Vi aspettiamo!!!
We are waiting for you!!!



01/07/08

Un sabato....2 matrimoni!!!

Sabato 28 giugno è stato per D Day un grande giorno impegnativo...abbiamo infatti organizzato 2 diversi matrimoni in simultanea: quello di Olivier e Barbara sul Lago d'Orta e quello di Fabrizio ed Erika al Castello di Vespolate.
Saturday 28th of June for D Day has been a demanding day.... we had 2 weddings going on at the same time: Oliver and Barbara on lake Orta and Fabrizio and Erika in a castle in Vespolate.

Incominciamo dalla cena sul lago che si è svolta all'Antica Colonia:
Let's start with the dinner on the lake at the Antica Colonia:

L'ingresso della terrazza e gli allestimenti
The entrance of the terrace and the arrangments




I tavoli panoramici
Panoramic tables



Le decorazioni
The decorations




Hanno lavorato a questo piccolo ma curatissimo matrimonio:
Jolly Group
La Piccola Selva
Chiara...la baby sitter di D Day
Fabio Marchei con la sua chitarra e la sua voce ha fatto da sottofondo musicale alla serata.
Lo staff D Day
People involved in this small but well detailed wedding:
Jolly Group
La Piccola Selva
Chiara...the D Day babysitter
Fabio Marchei with his guitar and his voice, the background sound of the all night long.

http://www.blogger.com/img/gl.italic.gif


Intanto al Castello di Vespolate...
In the meantime in the castle at Vespolate...


L'Abbazia di San Nazzaro Sesia
Church of San Nazzaro Sesia



Il giardino del castello
The garden of the castle




Il White Desk




Il tableau



D Day Flowers come regalino alla sposa...
D Day flower as a small gift to the bride...




I dettagli floreali di Christian
Flower details from Chritian



I controtavola moderni
The modern centrepicies




Le bomboniere
The favors for the guests



Hanno partecipato:
Il catering La bettola
Christian de "L'angolo del Fiore"
Took part to the wedding:
Catering La Bettola
Christian from "L'angolo del fiore"