Emma è stata fin da subito colpita dalle soluzioni proposte in agenzia, tanto da dimenticare le alternative che aveva prima di entrare nel mondo DDay. Dal canto suo Mark è stato un cliente estremamente scrupoloso...soprattutto in ambito catering!!!
Con Emma e sua sorella Emily abbiamo creato passo dopo passo un matrimonio estremamente romantico e curato nei minimi dettagli. Il tutto dominato dal colore rosa.
This is Mark and Emma story, she is half Italian and half British and he is a British citizen doc, a couple that decided to celebrate their union in Italy.
Emma has been so impressed by the agency proposals that she forgot the other alternatives that she had before the entrance in the DDay world. From the Mark side, he has been an extremely scrupulous customer… most of all in the catering area!!!
With Emma and her sister Emily we have created step by step a romantic wedding dominated by the pink color.
La cerimonia con rito civile è stata celebrata sulla terrazza del Castello di Miasino dal sindaco accompagnata da Benedetta, da sempre tra le wedding planner DDay, nelle vesti di traduttrice simultanea.
The civil wedding rite has been celebrated on the Castle of Miasino’s terrace by the mayor with Benedetta, a DDay wedding planner junior, as translator.
An harp and a cello has made the atmosphere more suggestive, accompanying the entrance procession and underlining some passage of the ceremony.
Un arpa e un violoncello hanno reso l'atmosfera ancor più suggestiva, accompagnando il corteo di ingresso e sottolineando alcuni momenti della cerimonia.
Il banchetto si è aperto con un commovente discorso di Mark che ha fatto intravedere qualche lacrimuccia negli occhi di qualche invitato.Il buffet iniziale curato con estrema eleganza a Alberto e Gabriele di Delicatezze a Casa ha stupito tutti, lo sposo in primis! Meritano un plauso la cura e la coerenza dei dettagli curati da Ada, da poco nello staff D Day, che ha saputo sottolineare le peculiarità del buffet.
The banquet as been open by an touching Mark speak which has caused some tears between the guests
The initial buffet, taken care with elegance by Alberto e Gabriele of Delicatezze a Casa, has amazed everybody, the groom as first! I must remember the care and the coherence of the Ada details, who has underlined the buffet peculiarity.
La festa di nozze si è poi trasferita nelle sale del castello, dove hanno fatto da coreografia gli importanti centrotavola curati da Christian con la consueta originalità ed eleganza....nonostante un piccolo disguido con la gipsophila!!!!! :)
The wedding party then has moved in the castle room, where majestic center places has made as choreography with the usual originality and elegance of Christian….even if a little problem with gipsophila!!!!
Ha seguito il banchetto nuziale una divertente serata danzante, accompagnata da meravigliosi dolci finger food e fiumi di cocktails!
Non potevamo dimenticare la splendida torta che ha fatto bella mostra di sè, circondata da bolle di sapone, sulla terrazza illuminata da candele.
A amusing dancing evening has followed the banquet, accompanied by a marvelous sweet finger food and cocktails river!
We can forget the beautiful wedding cake put on the terrace , surrounded by bubble and candles.
Ma agli occhi degli inglesi non ci saremmo trovati in Italia senza pizza....et voilà dal cilindro di Alberto Savoini sono state sfornate fumanti pizze per dare la buona notte agli ospiti superstiti!
But we can’t be in Italy without pizza…et viola from his top hat Alberto has served smoking pizza wishing good night to the survivor.
Saluto Emma e Mark e spero tanto di poterli rivedere presto...magari per un aperitivo a Singapore!!!!